Motions and Messages [Old]

Es gibt 159 Antworten in diesem Thema, welches 18.732 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Jon Ford.

  • Honorable State Councilors,


    gehe ich recht in der Annahme, dass das "X" hier keine römische Zehn sein sondern für die korrekte Nummer des Verfassungszusatzes stehen soll? Das wäre dann die Nummer 3. ;)

  • Madam Chair(wo)man,


    Sie gehen Recht in Ihrer Annahme. Ich dachte, falls noch jemand ein Amendment schneller durchbringt vermeidet man so eine falsche Reihung in der endgültigen Fassung und wollte das Ganze kurz vor Ende der Debatte anpassen. Alternativ bitte ich darum, das "X" durch "3" zu ersetzen und um Verzeihung.

    Mary-Ann Kugler [R]


    Singer / Songwriter
    Former Chairwoman of the Grand Old Party


    Conservative, yet open for the future!

  • Hiermit schlage ich State Councilor Edward Schreiber gemäß Article III Section 1 Subsection 5 der Verfassung von Serena als Lieutentant Governor vor.

  • Resolution on the main contents of the political work of the State Council


    Section 1 - Purpose
    Diese Resolution dient dazu, Eckpunkte für die künftige Arbeit des State Council aufzustellem


    Section 2 - Political Aims
    Der State Council orientiert sich in seiner politischen Arbeit an den folgend aufgeführten Zielen:
    (1) Serena soll für jeden Menschen einen Platz bieten, sich frei zu entfalten und sich in der Gesellschaft einzubringen, unabhängig von Geschlecht, Hautfarbe, Abstammung, Nationalität, Religion und Vorgeschichte.
    (2) Der Staat setzt sich insbesondere für Folgendes ein:

      (a) Den Schutz der Umwelt und die Bewahrung einer lebenswerten Umgebung für jedermann.
      (b) Den Schutz der Tiere als Mitgeschöpfe auf Gottes Erde.
      (c) Den Schutz der Jugend, in dem Wissen, dass sie unsere Zukunft darstellt.
      (d) Die Förderung des Sports, der Kunst und der Kultur.
      (e) Die Aufrechterhaltung eines Staats, in dem jeder Mensch die selben Chancen hat.
      (f) Die Fürsorge für diejenigen, die in Not geraten sind.

    Mary-Ann Kugler [R]


    Singer / Songwriter
    Former Chairwoman of the Grand Old Party


    Conservative, yet open for the future!

  • Mister Chairman,
    ich bringe nachstehenden Gesetzesantrag mit der Bitte um Aussprache und anschließende Abstimmung ein:


    Federal Property Amendment Ratification Bill


    Section 1 - Ratification of an Amendment to the United States Constitution
    Der Free State of New Alcantara ratifiziert den diesem Gesetz angehängten Zusatz zur Verfassung der Vereinigten Staaten.


    Section 2 - Coming into Force
    Dieses Gesetz tritt entsprechend der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.


    Annex 1


    Federal property Constitutional Amendment Bill


    Section 1 - Introduction of an Amendment to the United States Constitution
    Der Verfassung der Vereinigten Staaten wird folgender Zusatz hinzugefügt:


      Federal property
      Die legislative, exekutive oder judikative Gewalt der Bundesstaaten der Vereinigten Staaten soll nicht dahingehend ausgelegt oder angewendet werden können, dass sie sich über das Eigentum des Bundes erstreckt; dieses soll aber weiterhin Teil des Bundesstaates bleiben, in dem es liegt. Der Kongress soll das Recht haben, über dieses Eigentum frei zu verfügen und Gesetze im Bezug darauf zu erlassen.


    Section 2 - Coming into Force
    Dieser Verfassungszusatz tritt mit Abschluss des Verfahrens zu seiner verfassungsmäßigen Ratifizierung in Kraft.


  • Aufgrund dessen, dass Senator Holland ihr Amt verloren hat, schlage ich dem State Council hiermit Ms. Elaine Tang als neuen Senator vor.

  • Ich bringe folgenden Gesetzesentwurf ein, und eröffne Aussprache darüber.



    Order of Serena Bill


    Section 1 – Purpose


    Dieses Gesetz regelt die Vergabe des Ordens mit dem Namen „Order of Serena“.

    Section 2 – Eligibility


    Der Order of Serena kann an jeden Bürger Serenas vergeben werden, welcher sich auf politischer, kultureller, sportlicher, wissenschaftlicher, oder gesellschaftlicher Ebene verdient gemacht hat.


    Section 3 – Procedure of Nomination


    (1)Vorschläge zur Verleihung des Ordens können von jedem Mitglied des State Council, an den
    Vorsitzenden des State Council überbracht werden. Diese Vorschläge sind offen zu überbringen.
    (2)Der Vorsitzende des State Council prüft dann die Vorschläge, und entscheidet darüber.
    (3)Wird ein Vorschlag vom Vorsitzenden des State Council angenommen, so muss im State Council darüber abgestimmt werden. Es muss eine Mehrheit von 50% der Stimmen + einer Stimme vorhanden sein.

    Section 4 – Award Certificate

    Der Gouverneur, oder sein Stellvertreter fertigen, eine Verleihungsurkunde aus welche den Namen und den Wohnort des geehrten enthält, sowie den Grund der Ehrung. Eine Kopie des Dokuments soll in der Staatsbibliothek hinterlegt werden.

    Section 5 - Awarding Ceremony

    Der Order of Serena, soll im State Council durch den Gouverneur, oder seinen Stellvertreter verliehen werden. Dies soll im Beisein der State Councilors im Rahmen einer Sondersitzung des State Council erfolgen.


    Section 6 – Design of the Order


    Das Aussehen des Order of Serena soll durch eine öffentliche Ausschreibung der Staatsregierung erfolgen, welche parallell zur Gesetzesverkündigung erfolgt. Wenn die Ausschreibung erfolgt ist, soll ein Muster des Order of Serena als Anhang dem Gesetz beigefügt werden.


  • The Governor | August 31st, 2015


    Hiermit schlage ich dem State Council


    Mr. Benjamin Epstein als Lieutenant Governor


    vor und erbitte die Bestätigung des State Council.



    Marya Salvatore
    Governor of Serena

  • Handlung

    Seitens der Kongressverwaltung geht ein Schreiben mit der Bitte ein, schnellstmöglich zu prüfen, ob durch das State Council bereits der mit Wirkung zum 21. September 2015 vakant gefallene Senatssitz neu besetzt wurde.

  • Leider ist unsere Gouverneurin derzeit abwesend. Wir werden uns also noch ein wenig gedulden müssen.

    Edward Schreiber
    Former U.S. Congressman
    Former Vice President
    Senator of [definition=6]Serena[/definition]

  • Mister Chairman,


    ich richte nach der Constitution, Art. II - Sec. 3 - Subs. (2) folgende Fragen an den Gouverneur von Serena.


    Mr. Governor,

      [1] ... beabsichtigen Sie dem State Council nach der Constitution, Art. II - Sec. 3 - Subs. (5) einen Vizegouverneur vorzuschlagen?


      [2] ... können Sie bereits Erkenntnisse zu den Vorfällen auf dem Betriebsgelände der Tang Industrial Servies präsentieren bzw. wie weit sind die Ermittlungen dazu fortgeschritten?


      [3] ... wie möchten Sie in der Sache weiter verfahren, vorallem da wohl unter den Bürgern Gerüchte die Runde machen, irgendwas wurde von TIS heimlich nachts fort geschafft?

  • Madam Speaker, hiermit bringe ich folgenden Gesetzesvorschlag in den State Council ein:

    Restitution of True Marriage and Introduction of Civil Unions Bill


    Section 1 - Purpose and Citation of the Act
    (1) Dieses Gesetz dient der Wiederherstellung der Ehe als der natürlichen Lebensgemeinschaft von Mann und Frau sowie der Einführung von Eingetragenen Partnerschaften für gleichgeschlechtliche Paare im Staate Serena.
    (2) Es soll zitiert werden als Restitution of True Marriage and Introduction of Civil Unions Act.


    Section 2 - Amendment of the Marriage Act
    (1) Article I Section 2 des Marriage Act wird folgendermaßen neu gefasst:

      Die Ehe ist der natürliche, auf Lebenszeit angelegte und staatlich anerkannte Bund zwischen einem Mann und einer Frau.

    (2) Article II Section 2 Subsection 1 des Marriage Act wird um folgenden, an zweiter Stelle einzugliedernden Spiegelstrich ergänzt:

      Personen, von denen wenigstens eine bereits Partei einer Eingetragenen Partnerschaft ist;

    (3) Article V Section 1 Subsection 2 des Marriage Act wird folgendermaßen neu gefasst:

      Vor Inkrafttreten dieses Gesetzes im Staat Serena, oder den ehemaligen Staaten Chan-Sen und Peninsula geschlossene Ehen zwischen einem Mann und einer Frau werden als Ehen anerkannt, zwischen zwei Personen gleichen Geschlechts geschlossene Zivilpakte werden Eingetragene Partnerschaften gemäß dem Civil Union Act anerkannt.

    Section 3 - Introduction of the Civil Union Act
    Es wird folgendes Gesetz in Kraft gesetzt:


      Civil Union Act


      Article I - Fundamental Provisions


      Section 1 - Purpose and Citation of the Act
      (1) Dieses Gesetz regelt das Rechtsinstitut der Eingetragenen Partnerschaft, deren Inhalt, Begründung und Kündigung im Staat Serena.
      (2) Es soll zitiert werden als Civil Union Act.


      Section 2 - Definition of a Civil Union
      Eine Eingetragene Partnerschaft im Sinne dieses Gesetzes ist ein von zwei natürlichen Personen gleichen Geschlechts geschlossener, staatlich anerkannter Zivilpakt mit dem Zweck der gemeinsamen Lebensführung.


      Article II - Entering of a Civil Union


      Section 1 - Requirements for a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft kann nur abschließen, wer nach den Gesetzen des Staates Serena unbeschränkt geschäftsfähig ist.
      (2) Personen, deren Geschäftsfähigkeit auf Grund einer psychischen Erkrankung oder Suchterkrankung ganz oder teilweise gesetzlich beschränkt sind, können mit Zustimmung des zuständigen Zivilgerichts eine Eingetragene Partnerschaft abschließen. Die Zustimmung ist zu erteilen, sofern überwiegende gesundheitliche oder wirtschaftliche Interessen des Betroffenen dem nicht entgegenstehen.
      (3) Personen, die ihren Wohnsitz nicht im Staat Serena haben, haben vor Abschluss einer Eingetragenen Partnerschaft eine Bescheinigung einer geeigneten Behörde ihres Wohnsitzes darüber vorzulegen, dass diesem Rechtsgeschäft keine Hindernisse nach diesem Gesetz entgegenstehen.


      Section 2 - Impediments of a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft kann nicht abgeschlossen werden zwischen:
      - Personen, von denen wenigstens eine verheiratet ist;
      - Personen, von denen wenigstens eine bereits Partei einer Eingetragenen Partnerschaft ist;
      - Verwandten in gerader Linie;
      - voll- und halbbürtigten Geschwistern.
      (2) Die Hindernisse der Verwandtschaft in gerader Linie oder Geschwisterschaft bestehen fort, auch wenn die sonstigen familiären Beziehungen durch eine Adoption aufgelöst worden sind.
      (3) Als Verwandte und Geschwister im Sinne dieses Gesetzes gelten auch Personen, deren Verwandtschaft oder Geschwisterschaft durch Adoption begründet wurde. Durch Adoption zusammengebrachte Geschwister können mit Zustimmung des zuständigen Zivilgerichts eine Eingetragene Partnerschaft abschließen. Die Zustimmung ist zu erteilen, sofern überwiegende Interessen der Familie dem nicht entgegenstehen.
      (4) Eine entgegen bestehenden Hindernissen nach dieser Sektion abgeschlossene Eingetragene Partnerschaft ist nichtig. Die Feststellung der Nichtigkeit trifft das zuständige Zivilgericht.


      Section 4 - Establishment of a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft wird durch den Abschluss eines notariell beglaubigten Partnerschaftsvertrages begründet. Der Vertrag hat die ausdrückliche Erklärung der Partner zu enthalten, iteinander eine Eingetragene Partnerschaft gemäß dieses Gesetzes eingehen zu wollen.
      (2) Die Eingetragene Partnerschaft ist nach Beurkundung des Partnerschaftsvertrages in das Partnerschaftsregister des Staates Serena aufzunehmen.

      Article III - Legal Consequences of a Civil Union


      Section 1 - Civil Union
      (1) Mit der Begründung einer Eingetragenen Partnerschaft verpflichten sich die Partner einander wechselseitig zur gemeinsamen Lebensführung, zur gegenseitigen Übernahme von Verantwortung füreinander, und zum Beitrag zum gemeinsamen Unterhalt aus ihrem Vermögen und Einkommen.
      (2) Die Ausgestaltung der gemeinsamen Lebensverhältnisse unterliegt der freien Disposition der Partner.


      Section 2 - Union Name
      (1) Die Partner können den Nachnamen eines der beiden Partner zu ihrem gemeinsamen Nachnamen bestimmen.
      (2) Derjenige Partner, dessen Nachname nicht zum gemeinsamen Nachnamen bestimmt wird, kann dem gewählten Nachnamen seinen bislang geführten Nachnamen voranstellen oder anfügen.


      Section 3 - Union Property Scheme
      (1) Sofern die Partner nicht in ihrem Partnerschaftsvertrag etwas anderes bestimmen, verbleibt das Vermögen jedes Partners zum Zeitpunkt der Begründung der Eingetragenen Partnerschaft dessen alleiniges Vermögen und wird alles, was er während der Zeit der Eingetragenen Partnerschaft durch Verwaltung seines Vermögens oder als Erwerbseinkommen hinzugewinnt, sein alleiniges Vermögen. Was die Partner während der Zeit der Eingetragenen Partnerschaft durch gemeinsame Vermögensaufwendung hinzugewinnen, wird ihr gemeinsames Vermögen.
      (2) Die Partner können ihren Güterstand auch nach Begründung der Eingetragenen Partnerschaft jederzeit durch Ergänzung des Partnerschaftsvertrages ändern.


      Article IV - Dissolution of a Civil Union


      Section 1 - Recision of a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft ist auf Antrag eines oder beider Partner durch das zuständige Zivilgericht zu annullieren, wenn:
      - einer der Partner zum Zeitpunkt der Begründung der Eingetragenen Partnerschaft nach den Gesetzen des Staates Serena nicht unbeschränkt geschäftsfähig war, und keine wirksame Zustimmung zur Begründung einer Eingetragenen Partnerschaft des zuständigen Zivilgerichts vorlag;
      - einer der Partner sich bei der Begründung der Eingetragenen Partnerschaft über die Identität seines Partners getäuscht hat;
      - einer der Partner durch Drohung oder Täuschung zum Abschluss des Partnerschaftsvertrages bestimmt worden ist;
      - einer der Partner sich zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses in einem Rauschzustand oder sonstigen Zustand einer Störung seiner Geistestätigkeit befunden hat;
      - zwischen den Partnern zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses Einigkeit bestand, keine Eingetragene Partnerschaft im Sinne dieses Gesetzes miteinander eingehen zu wollen.
      (2) Hat einer der Partner die Voraussetzungen zur Annullierung seiner Eingetragenen Partnerschaft absichtlich herbeigeführt, oder diese gekannt und seinen Partner davon nicht in Kenntnis gesetzt, so hat er seinem Partner den ihm dadurch entstandenen Schaden zu ersetzen.


      Section 2 - Consensual Repeal of a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft kann von den Partnern durch notariell beglaubigten Aufhebungsvertrag einvernehmlich aufgelöst werden. Der Aufhebungsvertrag soll eine Vereinbarung über die Auseinandersetzung des gemeinsamen Vermögens sowie die weitere gegenseitige Versorgung beinhalten.
      (2) Können die Partner sich nur auf eine Auflösung ihrer Eingetragenen Partnerschaft, nicht jedoch auf eine vermögensrechtliche Regelung nach Subsektion 1 einigen, so gilt, dass:
      - das während der Zeit der Eingetragenen Partnerschaft gemeinsam erworbene Vermögen zu gleichen Teilen zwischen den Partnern aufgeteilt wird;
      - wenn ein Partner seinen Lebensunterhalt nicht aus eigener Kraft bestreiten kann, der andere Partner ihm den gemeinsamen Lebensverhältnissen angemessenen Unterhalt zu leisten hat.
      Die Dauer der Unterhaltsberechtigung ist dabei unter Berücksichtigung des Alters, der Gesundheit und des Bildungsstandes der Partner, sowie der Dauer der Eingetragenen Partnerschaft und der Gestaltung der Lebensgemeinschaft festzusetzen.


      Section 3 - Unilateral Termination of a Civil Union
      (1) Eine Eingetragene Partnerschaft kann durch einen der Partner einseitig gekündigt werden, wenn der andere Partner:
      - während der Zeit der Eingetragenen Partnerschaft sexuellen Kontakt mit einer dritten Person hatte, oder eine sexuelle Beziehung mit einer dritten Person unterhalten hat oder unterhält, und seit dem Kenntniserhalt von diesem Umstand nicht mehr als sechs Monate vergangen sind;
      - wegen eines Verbrechens zu einer Freiheitsstrafe von mindestens einem Monat verurteilt worden ist;
      - sich eines Verbrechens oder Vergehens gegen das Leben, die körperliche Unversehrtheit, die sexuelle Selbstbestimmung, die Freiheit oder das Vermögen des Partners oder eines seiner Angehörigen schuldig gemacht hat;
      - auf Grund einer Suchterkrankung oder anhaltenden, grob selbstsüchtigen Verhaltens zur weiteren gemeinsamen Lebensführung außer Stande ist;
      - ihn in der einseitigen Absicht, die gemeinsamen Lebensführung dauerhaft aufzugeben, endgültig verlassen hat.
      (2) Der andere Partner kann gegen die Kündigung der Eingetragenen Partnerschaft Klage vor dem zuständigen Zivilgericht erheben. Der kündigende Partner hat sodann nachzuweisen, dass seine Kündigung berechtigt ist.
      (3) Wird eine Eingetragene Partnerschaft nach Subsektion 1 berechtigt gekündigt, so:
      - steht das während der Zeit der Eingetragenen Partnerschaft gemeinsam erworbene Vermögen allein dem kündigenden Partner zu;
      - sind Unterhaltsansprüche des anderen Partners gegen den kündigenden Partner ausgeschlossen;
      - hat der andere Partner dem kündigenden Partner gegebenenfalls so lange den gemeinsamen Lebensverhältnissen angemessenen Unterhalt zu leisten, bis dieser wieder eine den gemeinsamen Lebensverhältnissen entsprechende wirtschaftliche Stellung erreicht hat.
      (3) Die Partner können durch Vertrag oder Vergleich eine von Subsektion 3 abweichende Regelung bestimmen.


      Section 4 - Partner-like Support during Separation
      (1) Für die Zeit zwischen der Trennung der Partner und der rechtswirksamen Auflösung der Eingetragenen Partnerschaft trifft das zuständige Zivilgericht im Bedarfsfalle auf Antrag eine vorläufige Regelung des Trennungsunterhaltes nach der Maßgabe von Sektion 2 oder 3 dieses Artikels.
      (2) Während der Trennungszeit zu Unrecht erhaltener Unterhalt ist nach rechtswirksamer Auflösung der Eingetragenen Partnerschaft zurückzugewähren.


      Article V - Final Provisions


      Section 1 - Recognition of foreign Civil Unions
      (1) In einem anderen Staat der Vereinigten Staaten oder in einem ausländischen Staat zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts geschlossene Zivilpakte mit dem Zweck der gemeinsamen Lebensführung werden im Staat Serena als Eingetragene Partnerschaften gemäß dieses Gesetzes anerkannt und behandelt, sofern ihr Zustandekommen den Voraussetzungen dieses Gesetzes genügt.
      (2) Vor Inkrafttreten dieses Gesetzes im Staat Serena, oder den ehemaligen Staaten Chan-Sen und Peninsula zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts gemäß den Bestimmungen des Marriage Act vom 3. Juli 2013 oder eines älteren Gesetzes geschlossene Zivilpakte mit dem Zweck der gemeinsamen Lebensführung werden als Eingetragene Partnerschaften gemäß dieses Gesetze anerkannt.


    Section 4 - Coming into Force
    Dieses Gesetz tritt entsprechen der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.


  • "Impavidi progrediamur"


    Lieutenant Governor



    Honorable Members of Council:


    Ich schlage hiermit


    gemäß Article III, Section 1, SSec. 5 der Verfassung


    Mr. Cornelius Nunokawa


    als


    Lieutenant Governor


    vor.



    EDWARD SCHREIBER
    ____________________
    Edward Schreiber, Governor of Serena

    Edward Schreiber
    Former U.S. Congressman
    Former Vice President
    Senator of [definition=6]Serena[/definition]

  • Hiermit schlage ich dem State Council Governor Edward Schreiber als zukünftigen Senator in der nötig gewordenen Ersatzwahl vor. Gleichzeitig bitte ich den Lieutenant Governor, die Nachwahl einzuleiten.

    Edward Schreiber
    Former U.S. Congressman
    Former Vice President
    Senator of [definition=6]Serena[/definition]

  • Um rechtliche Bedenken aus dem Weg zu räumen erneuere ich meine meinen Vorschlag und schlage dem State Council Governor Edward Schreiber als Nachfolger für den heute zurückgetretenen Senator Nunokawa vor.

    Edward Schreiber
    Former U.S. Congressman
    Former Vice President
    Senator of [definition=6]Serena[/definition]

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!